الجديد

The Raven for ESL Class

The Raven for ESL Class


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

غراب اسود بقلم إدغار آلان بو قصيدة أمريكية كلاسيكية. من الشائع جدًا قراءة هذه القصيدة حول العيد القديسين ، لكنها قراءة مجيدة في أي وقت من السنة ، مع إيقاع جذاب وقصة رائعة من شأنها أن تبعث الرعشات في العمود الفقري.

هذا الإصدار من غراب اسود يعرف الكلمات الأكثر تحديا بعد كل قسم من القصيدة. يمكن قراءة القصيدة على العديد من المستويات. في القراءة الأولى قد ترغب في محاولة لفهم المعنى الحرفي للقصيدة ، بدلاً من الانغماس في الرمزية أو محاولة تعريف كل كلمة على حدة.

لمعرفة المزيد عن غراب اسود، قد ترغب في التحقق من هذه الأسئلة للمناقشة.

ابدأ القراءة إذا كنت تجرؤ!

الغراب بواسطة إدغار آلان بو

ذات يوم كئيبة في منتصف الليل ، بينما كنت أتأمل ، ضعيف ومرهق ،
على الكثير من حجم غريبة وغريبة من العلم المنسي -
بينما كنت أومئ برأسه ، وكاد أتفقد ، فجأة جاء التنصت ،
اعتبارا من بعض موسيقى الراب بلطف ، موسيقى الراب في باب غرفتي.
"تيس بعض الزائرين ،" تمتمت ، "التنصت على باب غرفتي -
هذا فقط ولا شيء أكثر ".

فكر = الفكر
تقاليد = قصة
موسيقى الراب = طرق
تمتم = قال

آه ، من الواضح أنني أتذكر أنه كان في ديسمبر الكئيب ،
وأحدث كل جمرة الموت منفصلة شبحه على الأرض.
بحماس كنت أتمنى الغد. ، عبثا كنت قد سعت إلى الاقتراض
من كتبي حفيظ حزن على لينور المفقود -
للعذراء نادرة ومتألقة اسم الملائكة لينور -
مجهول هنا إلى الأبد.

قاتمة = حزينة ، سوداء وباردة
ember = حرق قطعة من الخشب متوهجة البرتقال
المطاوع = قدم
الغد = اليوم التالي
قبل الزواج = امرأة ، فتاة

وحزينة حزينة غير مؤكد سرقة كل ستارة الأرجواني
بسعادة غامرة ، ملأتني بالرعب الرائع الذي لم أشعر به من قبل ؛
حتى الآن ، حتى لا يزال ينبض قلبي ، وقفت أكرر ،
"" تيس بعض الزائرين مدخل مدخل باب غرفتي -
بعض الزوار الراغبين في الدخول إلى باب غرفتي ؛
هذا هو ولا شيء أكثر من ذلك.

سرقة = حركة تجعل الضوضاء
جذب = يسأل عن

في الوقت الحاضر نمت روحي أقوى. متردد ثم لم يعد ،
قلت: "سيدي ،" أو سيدتي ، حقاً أسألك مغفرك ؛
ولكن الحقيقة هي أنني كنت أرتعش ، وبهدوء أتيت إلى موسيقى الراب ،
وبغض النظر ، جئت إلى النقر والتنصت على باب غرفتي ،
إنني نادرًا ما كنت متأكدًا من أنني سمعتك "- فتحت الباب على مصراعيه ؛
الظلام هناك، وليس أكثر من ذلك.

ندعو = طلب
نادر = بالكاد

في أعماق هذا الظلام يطل ، وقفت هناك متسائلا ، خوفا ،
الشك ، أحلام الأحلام لم يجرؤ أحد على أن يحلم بها من قبل ؛
لكن الصمت لم ينقطع ، ولم يعط السكون رمزًا ،
والكلمة الوحيدة التي تحدثت كانت هي الكلمة الهامسة "Lenore!"
هذا همست ، وصدى صدى كلمة "لينور" -
مجرد هذا لا أكثر ولا أقل.

النظرة = النظر إلى
أعطى لا رمز = أعطى أي علامة

العودة إلى غرفة تحول ، كل روحي في داخلي تحترق ،
بعد فترة وجيزة سمعت صوتًا أعلى من أي وقت مضى.
قلت "بالتأكيد ، بالتأكيد ، هذا شيء في نافذة نافذتي ؛
دعني أرى إذن ما هو التهديد ، وهذا الغموض يستكشف -
دع قلبي لا يزال لحظة ويستكشف هذا اللغز ؛ -
"تيس الريح وليس أكثر!"

نافذة شعرية = إطار حول النافذة

افتح هنا أغرقت مصراعًا ، عندما ، مع كثير من المغازل والرفرفة ،
في هناك صعدت غراب فخم من الأيام القديسة من الأيام الخوالي.
ليس أقل ما سمعه هو ؛ لم تتوقف لحظة أو بقي هو ؛
ولكن ، مع سادة الرب أو سيدة ، تطفو فوق باب غرفتي -
تطفو على تمثال نصفي لبالاس مباشرة فوق باب غرفتي -
جثم وجلس ولا أكثر.

فلق = رمى مفتوحة
رفرفة = حركة الأجنحة ، والضوضاء
فخم = رائع
السمنة = لفتة الاحترام والاحترام
مين = طريقة
تطفو = كيف يجلس طائر

ثم هذا الطائر الأبنوس يخدع بلدي يتوهم حزينا في الابتسام ،
من القبر والصلب الذي كان يرتديه ،
قلت: "على الرغم من أن أذرعك تكون محطمة ومحلقة ، فأنت لست متأكداً من أنك لست مجنونة ،
غاستلي القاتمة والغراب القديم يتجول من الشاطئ ليلا -
قل لي ما اسمك الرب على شاطئ بلوتوني في الليل! "
Quoth الغراب ، "أبدا بعد الآن!"

الخدعة = الساحرة
طلعة = تحمل ، الطريقة
قمة = الرأس
أنت = اللغة الإنجليزية القديمة لك
الفن = هم
craven = الجبان ، يعني حماسي
خاصتك = الإنجليزية القديمة من أجل الخاص بك

لقد تعجبت كثيرا من هذا الطائر البغيض لسماع الخطاب بوضوح شديد ،
على الرغم من أن إجابته تحمل معنى ضئيل ، إلا أن القليل منها كان ذا أهمية كبيرة ؛
لأننا لا نستطيع أن نوافق على أنه لا يوجد إنسان حي
لا يزال حتى الآن مع رؤية الطيور فوق باب غرفته -
الطيور أو الوحش على تمثال نصفي منحوت فوق باب غرفته ،
مع اسم مثل "Nevermore".

مندهش = فوجئ
بشع = قبيح
الطيور = الطيور
الخطاب = الكلام
تتحمل = الواردة ، كان

لكن الغراب ، يجلس وحيدا على تمثال نصفي هادئ ، تحدث فقط
هذه كلمة واحدة ، كما لو أن روحه في تلك الكلمة الواحدة لم ينفد.
لا شيء أبعد ثم قال. لا ريشة ثم ترفرف -
حتى أنا بالكاد أكثر من تمتم: "لقد سافر أصدقاء آخرون من قبل
- في الغد سوف يتركني كما آمالي طارت من قبل ".
ثم قال الطائر "أبدا".

هادئ = سلمي
قالها = قال

أذهل في الإصرار كسر من الرد حتى تحدث بشكل مناسب ،
"لا شك ،" قلت أنا "ما ينطق به هو المخزون الوحيد والمتجر ،
اشتعلت من بعض سيد التعيس الذي كارثة لا ترحم
تابع بسرعة وتبع بشكل أسرع حتى تحمل أغانيه عبء واحد -
حتى الدروز من أمله أن عبء حزن تتحمل
من "أبدا أبدا". "

باقتدار = جيد
الأسهم وتخزين = عبارة المتكررة
الدرج = الأغاني الحزينة

لكن الغراب لا يزال يخدع كل نفسي حزين في الابتسام ،
مستقيم أنا بعجلة مقعد مبطن أمام الطيور ، وتمثال نصفي ، والباب.
ثم ، عند غرق المخمل ، راهنت على الارتباط
يتوهم حتى يتوهم ، والتفكير في ما هذا الطائر من المشؤومة من yore -
ما هذا الطير القاتم ، الغبي ، الشنيع ، النحيل ، المشؤوم من الطيور
يعني في التمسيد "أبدا".

betook = حركت نفسي
يتوهم = هنا تستخدم كاسم معنى قصة خيالية ، فكر
سنة = من الماضي
التكتل = الصوت الذي يصنعه الضفدع ، وعادة ما يكون صوتًا قبيحًا جدًا يأتي من الحلق

هذا جلست تشارك في التخمين ، ولكن لا التعبير عن مقطع لفظي
إلى الطيور التي أحرقت الآن أعينها النيران في قلب حضن بلدي ؛
هذا وأكثر من ذلك جلست أجدع ، ورأسي مستريحًا
على البطانة المخملية للوسادة التي يضيء عليها ضوء المصباح ،
ولكن الذي المخملية البنفسجي بطانة مع مصباح الشماتة أوير
يجب أن تضغط ، آه ، أبدا!

حضن = الصدر والقلب
divinig = التخمين

ثم ، methought ، نما الهواء أكثر كثافة ، معطر من مبخرة غير مرئية
تأرجح بواسطة سيرافيم الذي ارتطمت أقدامه على الأرضية المعنقدة.
"تبكي" ، بكيت "إلهك قد أعارك - بواسطة هذه الملائكة التي أرسلها إليك
راحة - على الرغم من نبتة من ذكريات لينور!
قاف ، يا قواف هذا النوع من النسيان وننسى هذا الضائع Lenore! "
Quoth الغراب ، "أبدا بعد الآن".

methought = اللغة الإنجليزية القديمة من أجل "اعتقدت"
مبخرة = حاوية لحرق البخور
البائسة = شخص فظيع
هاث = اللغة الإنجليزية القديمة لديه
اليك = اللغة الإنجليزية القديمة بالنسبة لك
راحة = الراحة من
nepenthe = دواء يوفر وسيلة لنسيان شيء ما
خميرة = شرب بسرعة أو بتهور
Quoth = نقلت

"نبي!" قلت "شيء من الشر! - لا يزال النبي ، إذا طائر أم شيطان! -
سواء أرسل Tempter ، أو ما إذا كانت العاصفة قذفتك هنا على الشاطئ ،
مقفر ، ولكن لا يكل ، على هذه الأرض الصحراوية مسحور -
في هذا المنزل من الرعب مسكون ، قل لي حقا ، أنا أتوسل -
هل هناك ، بلسم في جلعاد؟ أخبرني ، أخبرني ، أنا أتوسل! "
Quoth الغراب ، "أبدا بعد الآن".

المعبد = الشيطان
العاصفة = العاصفة
بلسم = سائل يخفف الألم
جلعاد = مرجع الكتاب المقدس

"كن هذه الكلمة لدينا علامة على فراق ، الطيور أو شرير!" صرخت ، مغرور -
"الحصول على اليك مرة أخرى في العاصفة وشاطئ الليل البلوتوني!
لا تترك عمودًا أسودًا كدليل على ذلك.
اترك وحدتي دون انقطاع! - أخرج تمثال نصفي فوق بابي!
خذ منقارك من قلبي ، وخذ شكل خاصتك من باب منزلي! "
Quoth الغراب ، "أبدا بعد الآن".

فراق = الانفصال ، المغادرة
شرير = الوحش
صرخ = صرخ ، صرخ
عمود = نوع من الريش
استقال = إجازة

والغراب ، لا يرفرف أبدا ، لا يزال جالسا ، لا يزال جالسا
على تمثال نصفي شاحب لبالاس مباشرة فوق باب غرفتي ؛
وعيناه لديها كل ما يبدو من الشيطان الذي يحلم ،
وأضاء المصباح وهو يتدفق يلقي بظلاله على الأرض.
وروحي من ذلك الظل الذي يطفو على الأرض
يجب أن ترفع بعد الآن.

flitting = تتحرك
شاحب = شاحب


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos