مثير للإعجاب

5 أفعال أسبانية تعني "طرح"

5 أفعال أسبانية تعني "طرح"

الإسبانية لديها العديد من الأفعال التي يمكن استخدامها لترجمة "أن تسأل". ليست كلها قابلة للتبديل ، وهناك اختلافات دقيقة في المعنى والاستخدام فيما بينها.

أحد أسباب وجود عدة أفعال لـ "ask" هو أن "ask" لها عدة معان. نستخدم "اسأل" ، على سبيل المثال ، عند البحث عن المعلومات وعند تقديم الطلبات ، لكن الإسبانية ترى أن هذين الفعلين مختلفين. الأفعال الأكثر شيوعا ل "اسأل" هي preguntar و pedir. بشكل عام، preguntar يستخدم للسؤال عن شيء ما ، في حين pedir يستخدم عند السؤال عن شيء ما.

Preguntar

Preguntar هو الفعل الأكثر شيوعًا ليعني "طرح سؤال" أو "السؤال عن" شيء ما. وغالبًا ما يتبعه حرف الجر بور للإشارة إلى موضوع التحقيق:

  • Preguntó por la situación legal de su hermano. (سأل عن الوضع القانوني لأخيه.)
  • Pablo preguntaba por ti. (كان بابلو يسأل عنك.)
  • Ayer me preguntaban por el importantado de la etiqueta #metoo. (بالأمس كانوا يسألونني عن معنى علامة التجزئة # metoo.)

ل "اسأل ما إذا كان" أو "اسأل إذا" ، بالتزامن سي يمكن استخدامها التالية preguntar.

  • Pregunté si había estudiado la lección. (سألت إذا كانت قد درست الدرس.)
  • لي بريغونتارون الاشتراكية الدولية لي interesaba viajar على غوادالاخارا. (سألوني إذا كنت مهتمًا بالسفر إلى غوادالاخارا).
  • Muchas veces me pregunto si esto es necesario. (كثيرا ما أسأل نفسي ما إذا كان هذا ضروريا.)

Preguntar هو الفعل المستخدم في أغلب الأحيان للإشارة ببساطة إلى أن الشخص قد طرح سؤالاً.

  • - ¿En qué página está él؟ - preguntó خوانا. ("ما هي الصفحة؟" سأل خوانا.)
  • "الفقرة qué quieres صابر؟" preguntó mi madre. ("لماذا تريد أن تعرف؟" سألت والدتي.)

Pedir

Pedir يستخدم عادة للإشارة إلى طلب مباشر. مثل الفعل الإنجليزي "للطلب" ، ليس من الضروري أن يتبعه حرف الجر.

  • Pidió un coche azul. (طلبت سيارة زرقاء).
  • Sólo pedí que repararan el techo. (طلبت منهم فقط إصلاح السقف).
  • p تي pidió dinero؟ (هل طلبت منك المال؟)

لاحظ أن pedir مترافق بشكل غير منتظم. كما في المثالين الأول والثالث أعلاه ، فإن البريد من الجذع يتغير في بعض الأحيان إلى أنا.

Rogar

Rogar يمكن أن يعني أن نسأل رسميا أو تقديم طلب رسمي. يمكن أن يكون أيضًا طريقة لقول أن شخصًا ما يسأل بشكل مكثف ، مثل التسول أو المرافعة. واعتمادًا على السياق ، قد يعني أيضًا التسول أو الصلاة.

  • Le rogamos que indique los números de teléfono completos. (نطلب منك الإشارة إلى رقم الهاتف الكامل.)
  • Se ruegan los clientses que tomen las precauciones oportunas para salvaguardar sus pertenencias. (يُطلب من العملاء اتخاذ الاحتياطات المناسبة لحماية ممتلكاتهم.)
  • Te ruego que tengas piedad con mi madre. (أتوسل إليكم أن شفقة على والدتي.)
  • Fueron a la iglesia para rogar. (ذهبوا إلى الكنيسة للصلاة).

Rogar مترافق بشكل غير منتظم. ال س من التغييرات الجذعية إلى رق عندما أكد ، و ز من التغييرات الجذعية إلى غو عندما يتبعه البريد.

Invitar

Invitar يمكن استخدامها عند الطلب من شخص ما القيام بشيء ما أو الذهاب إلى مكان ما ، يشبه إلى حد كبير "دعوة" باللغة الإنجليزية.

  • Nunca هو invitado nadie postear en mi blog. (لم أطلب مطلقًا من أي شخص النشر على مدونتي.)
  • تي invito على ميل كازا. (أنا أطلب منك إلى منزلي).
  • لي invitaban a unirme a su grupo de apoyo. (يطلبون مني الانضمام إلى مجموعة الدعم الخاصة بهم.)

Solicitar

Solicitar يمكن استخدامها في نفس الطريق pedir، على الرغم من أنه أقل شيوعًا ويُرجح استخدامه مع أنواع معينة من الطلبات ، مثل المعلومات أو في السياقات القانونية أو التجارية.

  • Solicitan amnistía para exe Presidente. (يطلبون العفو عن الرئيس السابق.)
  • Solicitaron sus opiniones profesionales sobre el proyecto. (يسألون عن آرائه المهنية حول المشروع.)
  • La propietaria solicitó que mi amigo presente su historia laboral completa. (طلب المالك من صديقي تقديم تاريخه الوظيفي الكامل.)

الوجبات الرئيسية

  • الأفعال الإسبانية الأكثر شيوعًا تعني "السؤال" preguntar و pedir.
  • Preguntar يستخدم عادة عند البحث عن المعلومات ، في حين pedir يستخدم عند طلب العمل.
  • وتشمل الأفعال الأخرى المستخدمة في ظروف محددة ل "اسأل" rogar, invitarو solicitar.