مثير للإعجاب

¿Por qué celebran el Cinco de Mayo ؟: Cinco de Mayo in Spanish and English

¿Por qué celebran el Cinco de Mayo ؟: Cinco de Mayo in Spanish and English

¿Qué es el Cinco de Mayo؟ ما هو سينكو دي مايو؟ تمت كتابة هذه الميزة ثنائية اللغة مع الأخذ في الاعتبار استخدام الفصول الدراسية - يقدم دليل قواعد اللغة في النهاية نصائح مفيدة للطلاب الإسبان.

En español: Los orígenes del Cinco de Mayo

Muchos creen que el cinco de mayo es el aniversario de la Independentencia mexicana. Pero no tienen razón - el día de Independentencia en México es el 16 de septiembre.

Para familiarizarse con los orígenes de la celebración، es necesario estudiar los sucesos a mediados del siglo diecinueve. Después de la Guerra Mexicana Americana، México enfrentaba unaisis económica. En 1861، Benito Juárez، el presidente mexicano، declaró que México aplazaría por dos años los pagos de deudas exteriores.

Aunque Juárez hubo dicho que se reanudarían los pagos en 1863، la promesa no satisfizo a Gran Bretaña، Francia y España. Se ablandaban Gran Bretaña y España، pero Francia insistió en obtener su dinero por la fuerza. Napoleón III، emperador de los franceses، nombró un pariente، archiduque Maximillian de Austria، el líder de México.

Mientras marchaba hacia la Ciudad de México، el ejército francés enfrentaba resistencia tenaz. El 5 de mayo، 1862، el general Ignacio Zaragoza y su ejército mexicano vencieron el ejército francés en la batalla de Puebla. La victoria mexicana era una sorpresa porque el ejército francés era más grande y tenía materiales superiores.

Según un refrán inglés، es posible ganar la batalla y perder la guerra. Los franceses ganaron otras batallas، y Maximillian se hizo líder en 1864. Pero los franceses، enfrentando resistencia mexicana y presión de los Estados Unidos، retiraron las tropas en 1867.

El Cinco de Mayo es un día para conmemorar el coraje de los luchadores contra la opresión. Quizás por eso este día de fiesta es muy popular dondequiera haya personas de ascendencia mexicana. Por ejemplo، la fiesta hoy día es muy popular en Estados Unidos، donde viven muchas Person con antepasados ​​de México.

باللغة الإنجليزية: أصول المكسيك سينكو دي مايو

يعتقد الكثير من الناس أن 5 مايو هو ذكرى استقلال المكسيك. لكنهم مخطئون ، لأن يوم الاستقلال المكسيكي هو 16 سبتمبر.

لفهم أصول الاحتفال ، عليك العودة إلى منتصف القرن التاسع عشر. بعد الحرب المكسيكية الأمريكية في 1846-1848 ، كانت المكسيك في أزمة مالية. في عام 1861 ، أعلن الرئيس المكسيكي بينيتو خواريز أن المكسيك كانت تعلق سداد جميع ديونها الخارجية لمدة عامين.

رغم أن خواريز قال إن المدفوعات ستستأنف في عام 1863 ، إلا أن بريطانيا العظمى وفرنسا وإسبانيا لم تكن راضية. على الرغم من دعم البريطانيين والإسبان ، أصرت فرنسا على استخدام القوة لتأمين مدفوعات ديونها. عين الإمبراطور الفرنسي نابليون الثالث أحد أقاربه ، الأرشيدوق ماكسيميليان ، النمسا ، حاكماً للمكسيك.

كما كان يسير نحو مكسيكو سيتي ، واجه الجيش الفرنسي مقاومة شديدة. في 5 مايو 1862 ، هزم الجنرال إجناسيو سرقسطة الجيش الفرنسي في معركة بويبلا. كان النصر المكسيكي مفاجأة ، لأن الجيش الفرنسي كان أكبر وأفضل تجهيزًا.

هناك قول مفاده أنه من الممكن كسب المعركة وخسارة الحرب. فاز الفرنسيون في معارك أخرى ، وأصبح ماكسيميليان هو الحاكم في عام 1864. لكن في مواجهة المقاومة المكسيكية والضغط الأمريكي ، سحب الفرنسيون قواتهم في عام 1867.

Cinco de Mayo هو الوقت المناسب للتعرف على شجاعة أولئك الذين يحاربون القمع. ربما هذا هو السبب في أن هذه العطلة تحظى بشعبية أينما كان هناك أشخاص من أصل مكسيكي. على سبيل المثال ، العيد هذه الأيام يحظى بشعبية كبيرة في الولايات المتحدة ، حيث يعيش الكثير من الناس الذين لديهم أجداد مكسيكيون.

ويبرز النحوية

يمكن ملاحظة الاختلافات في استخدامات الأزمنة السابقة الإسبانية البسيطة في المقالة. بشكل عام ، يتم استخدام preterite هنا في الإشارة إلى الأحداث العادية (مثل مع ganaron للفوز في المعارك) ، يستخدم الكمال لتقديم الخلفية ، كما هو الحال في استخدام المواد tenían (حرفيا "كان العتاد").

عادة ما لا يتم كتابة الأحرف في الأشهر بالاسبانية. اسم العيد هو ، ولكن. الصفات مثل المكسيكية و فرانسيس مستمدة من أسماء البلدان أيضا ليست كبيرة ، ولا معظم العناوين مثل archiduque.

لاحظ كيف الأفعال الانعكاسية مثل familiarizarse و reanudarse (في التشكيل سي reanudarían) يستخدم. رغم أنه يمكن ترجمة الأفعال حرفيًا في هذا السياق كـ لتعريف نفسه و لاستئناف أنفسهم، مثل هذه الترجمة ستكون محرجة.

في الفقرة الثالثة ، يتم استخدام فاصلة بعد "فرنسا" باللغة الإنجليزية ولكن ليس بعد فرنسا بالإسبانية. وذلك لأن الإسبانية لا تستخدم فاصلة أكسفورد قبل ذ ("و") في سلسلة من الكلمات.