مثير للإعجاب

علامات الترقيم الألمانية Zeichensetzung علامات الترقيم الجزء 1

علامات الترقيم الألمانية Zeichensetzung علامات الترقيم الجزء 1

الكلمة الألمانية للنقطة أو النقطة أو الفترة ،دير بونتوالكلمة الإنجليزيةعلامات ترقيم كلاهما له نفس المصدر اللاتيني:punctum (نقطة). من بين أشياء أخرى مشتركة بين اللغتين الألمانية والإنجليزية علامات الترقيم التي يستخدمونها. والسبب في أن معظم علامات الترقيم تبدو وصوتها هي أن العديد من العلامات وبعض المصطلحات ، مثلدير فاصلة علياداس كوماوداس كولون (و الإنجليزيةالفترة ، واصلة) ، هي من أصل يوناني مشترك.

الفترة أو التوقف الكامل (دير بونت) يعود إلى العصور القديمة. تم استخدامه في النقوش الرومانية لفصل الكلمات أو العبارات. المصطلح "علامة استفهام" (داس Fragezeichen) فقط حوالي 150 سنة ، ولكن؟ الرمز أقدم بكثير وكان يُعرف سابقًا باسم "علامة الاستجواب". علامة الاستفهام هي سليلمنقط interrogativus المستخدمة في المخطوطات الدينية في القرن العاشر. كان يستخدم في الأصل للإشارة إلى انعطاف الصوت. (استخدم اليونانية ومازال يستخدم نقطتين / فاصلة منقوطة للإشارة إلى سؤال.) المصطلحات اليونانيةkómma وكولون يشار أصلا إلى أجزاء من خطوط الآية (اليونانيةالأستروفية جزء من قصيدة، ألمانيةيموت ستروفوفي وقت لاحق فقط أصبح يعني علامات الترقيم التي ترسيم هذه الأجزاء في النثر. كانت علامات الترقيم الأحدث التي تظهر علامات الاقتباس (Anführungszeichenفي القرن الثامن عشر.

لحسن الحظ بالنسبة للناطقين باللغة الإنجليزية ، تستخدم اللغة الألمانية عمومًا علامات الترقيم نفسها بنفس الطريقة التي تستخدمها الإنجليزية. ومع ذلك ، هناك بعض الاختلافات الطفيفة وبعض الاختلافات الرئيسية في طريقة استخدام اللغتين لعلامات الترقيم الشائعة.

Der Bandwurmsatz ist die Nationalkrankheit
الزواحف.
"- لودفيج راينرز

قبل أن ننظر إلى تفاصيل علامات الترقيم باللغة الألمانية ، دعونا نحدد بعض مصطلحاتنا. فيما يلي بعض علامات الترقيم الأكثر شيوعًا باللغتين الألمانية والإنجليزية. بما أن أمريكا وبريطانيا "دولتان مفصولتان بلغة مشتركة" (G.B. Shaw) ، فقد أشرت إلى المصطلحات الأمريكية (AE) والبريطانية (BE) للعناصر التي تختلف.

Satzzeichen علامات الترقيم الألمانية
الألمانيةالإنجليزيةZeichen
يموت Anführungszeichen 1
„Gänsefüßchen" ("أوز الإوز")
علامات الاقتباس 1
علامات الكلام (BE)
„ “
يموت Anführungszeichen 2
"شيفرون" ، "französische" (الفرنسية)
علامات الاقتباس 2
الفرنسية "غيلميتس"
" "
يموت Auslassungspunkte

علامات القطع ، علامات الخروج

das Ausrufezeichenعلامة تعجب!
دير فاصلة عليااقتباس أحادية'
دير بيندريشالواصلة-
der Doppelpunkt
داس كولون
القولون:
der Ergänzungsstrichاندفاع-
داس Fragezeichenعلامة استفهام?
der Gedankenstrichاندفاعة طويلة-
روند Klammernأقواس (AE)
قوس دائري (BE)
( )
eckige Klammernاقواس
داس كومافاصلة,
دير بونتالفترة (AE)
توقف كامل (BE)
.
داس Semikolonفاصلة منقوطة;

ملحوظة: في الكتب والدوريات الألمانية والمواد المطبوعة الأخرى ، سترى كلا النوعين من علامات اقتباس (النوع 1 أو 2). بينما تستخدم الصحف عمومًا النوع 1 ، تستخدم العديد من الكتب الحديثة علامات النوع 2 (الفرنسية).

الجزء 2: الاختلافات

الألمانية مقابل علامات الترقيم الإنجليزية

في معظم الحالات ، تكون علامات الترقيم الألمانية والإنجليزية متشابهة أو متطابقة. ولكن فيما يلي بعض الاختلافات الرئيسية:

1. Anführungszeichen (علامات الاقتباس)

يستخدم A. الألمانية نوعين من علامات اقتباس في الطباعة. غالبًا ما تستخدم علامات أسلوب "شيفرون" ("المجموعات الفرنسية") في الكتب الحديثة:

Er sagte: "Wir gehen am Dienstag."
أو

Er sagte: "Wir gehen am Dienstag."

في الكتابة ، في الصحف ، وفي العديد من المستندات المطبوعة ، تستخدم الألمانية أيضًا علامات اقتباس مشابهة للغة الإنجليزية باستثناء أن علامة اقتباس الافتتاح أقل من أعلاه: Er sagte: „Wir gehen am Dienstag." (لاحظ أنه على عكس الإنجليزية والألمانية يقدم اقتباس مباشر مع نقطتين بدلاً من فاصلة.)

في البريد الإلكتروني ، على شبكة الإنترنت ، وفي المراسلات المكتوبة بخط اليد ، غالبًا ما يستخدم المتحدثون باللغة الألمانية اليوم علامات اقتباس دولية طبيعية ("" ") أو حتى علامات اقتباس مفردة (" ").

ب. عند إنهاء عرض الأسعار بـ "قال" أو "سألت" ، تتبع اللغة الألمانية علامات الترقيم البريطانية-الإنجليزية ، فتضع الفاصلة خارج علامة اقتباس بدلاً من الداخل ، كما هو الحال في اللغة الإنجليزية الأمريكية: dam Das war damals in Berlin "، sagte بول. „Kommst du mit؟" ، هشة لويزا.

يستخدم C. الألمانية علامات اقتباس في بعض الحالات التي تستخدم فيها اللغة الإنجليزيةالمائل (Kursiv). تستخدم علامات الاقتباس باللغة الإنجليزية للحصول على عناوين القصائد والمقالات والقصص القصيرة والأغاني والبرامج التلفزيونية. تقوم الألمانية بتوسيع هذا ليشمل عناوين الكتب والروايات والأفلام والأعمال الدرامية وأسماء الصحف أو المجلات ، والتي ستكون مائلة (أو موضحة خطياً) باللغة الإنجليزية:
"العيد" ("الشمس تشرق أيضًا") ليس رومان فون إرنست همنغواي. - Ich las den Artikel „Die Arbeitslosigkeit in Deutschland" in der „Berliner Morgenpost".

يستخدم الألمانية علامات اقتباس مفردة (halbe Anführungszeichen) للحصول على عرض أسعار داخل عرض الأسعار بنفس الطريقة التي تعمل بها اللغة الإنجليزية:
„Das ist eine Zeile aus Goethes، Erlkönig '، sagte er.

انظر أيضًا البند 4B أدناه لمزيد من المعلومات حول عروض الأسعار باللغة الألمانية.

2. الفاصلة العليا (علامة اقتباس أحادية)

أ. الألمانية عمومًا لا تستخدم علامة اقتباس أحادية لإظهار الامتلاك الجيني (كارلس هاوس ، مارياس بوخ) ، ولكن هناك استثناء لهذه القاعدة عندما ينتهي اسم أو اسم في صوت s (مكتوبة-s، ss، -ß، -tz، -z، -x، -ce). في مثل هذه الحالات ، بدلاً من إضافة s ، ينتهي الشكل التملكي بعلامة اقتباس أحادية:Felix 'Auto، Aristoteles' Werke، Alice Haus. - ملاحظة: هناك اتجاه مقلق بين الناطقين باللغة الألمانية الأقل تعليماً ، ليس فقط لاستخدام الفواصل العليا كما هو الحال في اللغة الإنجليزية ، ولكن حتى في المواقف التي لن يتم استخدامها باللغة الإنجليزية ، مثل صيغة الجمع (يموت Callgirl).

ب. مثل اللغة الإنجليزية ، تستخدم اللغة الألمانية علامة اقتباس أحادية للإشارة إلى الأحرف المفقودة في الانقباضات أو اللغات العامية أو اللهجة أو التعبيرات الاصطلاحية أو العبارات الشعرية:der Ku'damm (Kurfürstendamm)، ich hab '(habe)، in wen'gen Minuten (wenigen)، wie geht's؟ (geht es) ، Bitte ، nehmen S '(Sie) Platz! لكن الألمانية لا تستخدم علامة اقتباس أحادية في بعض الانقباضات الشائعة بمقالات محددة:ins (في das) ، zum (zu dem).

3. كوما (فاصلة)

تستخدم اللغة الألمانية الفواصل في الغالب بنفس الطريقة المستخدمة في اللغة الإنجليزية. ومع ذلك ، قد تستخدم اللغة الألمانية فاصلة لربط جملتين مستقلتين دون اقتران (و ، ولكن ، أو) ، حيث تتطلب الإنجليزية إما فاصلة منقوطة أو فترة:في dem alten Haus war es ganz still، ich stand angstvoll vor der Tür.لكن في اللغة الألمانية لديك أيضًا خيار استخدام فاصلة منقوطة أو فترة في هذه الحالات.

ب. على الرغم من أن الفاصلة اختيارية باللغة الإنجليزية في نهاية سلسلة تنتهي بـ / أو ، فإنها لا تستخدم أبدًا باللغة الألمانية:هانز ، جوليا أوند فرانك كومين

ج. بموجب قواعد التدقيق الإملائي التي تم إصلاحها (Rechtschreibreform) ، تستخدم اللغة الألمانية فواصل أقل بكثير من القواعد القديمة. في كثير من الحالات التي كانت فيها الفاصلة مطلوبة مسبقًا ، أصبحت الآن اختيارية. على سبيل المثال ، يمكن الآن استخدام عبارات لا حصر لها والتي كانت دائمًا ما تكون مفصولة بفاصلة:Er ging (،) ohne ein Wort zu sagen. في العديد من الحالات الأخرى التي تستخدم فيها اللغة الإنجليزية فاصلة ، لا تستخدم اللغة الألمانية.

D. في التعبيرات العددية ، تستخدم اللغة الألمانية فاصلة حيث تستخدم اللغة الإنجليزية العلامة العشرية:19،95 يورو (19.95 يورو) بأعداد كبيرة ، تستخدم اللغة الألمانية مسافة أو علامة عشرية لتقسيم الآلاف:8 540 000 أو 8.540.000 = 8،540،000 (لمعرفة المزيد عن الأسعار ، انظر البند 4C أدناه.)

4. جيدانستريتش (داش ، داش طويل)

أ. الألمانية تستخدم الشرطة أو الشرطة الطويلة بنفس الطريقة التي تستخدم بها اللغة الإنجليزية للإشارة إلى توقف مؤقت أو تأخير متواصل أو للإشارة إلى وجود تباين:Plötzlich - eine unheimliche Stille.

يستخدم B. الألمانية شرطة للإشارة إلى تغيير في السماعة عند عدم وجود علامات اقتباس:كارل ، كوم بيت doch لها! - جا ، ich komme sofort.

يستخدم C. الألمانية شرطة أو شرطة طويلة في الأسعار حيث تستخدم الإنجليزية ضعف / لا شيء: 5 يورو - (5.00 يورو)

شاهد الفيديو: SCP-261 Pan-dimensional Vending Machine. safe. Food drink scp (شهر نوفمبر 2020).